aListofBooks

Ultimate Best Books

nar

nar

Member since November 2013

19

Books Read

2

Reviews

5.0

Avg Rating

0

Day Streak

nar's Reader Score

Check out their progress!

91
Total Points

3

On Your Wishlist

3 × 1 = 3 pts

19

Books Completed

19 × 4 = 76 pts

2

Reviews Written

2 × 6 = 12 pts

The Brothers Karamazov

The Brothers Karamazov

Fyodor Dostoevsky

4.56 (9)

Alexey Fyodorovich Karamazov was the third son of Fyodor Pavlovich Karamazov, a landowner well known in our district in his own day, and still remembered among us owing to his tragic and obscure death, which happened just thirteen years ago, and of which I shall speak in its proper place. (Garnett, 1912)Aleksei Fyodorovich Karamazov was the third son of Fyodor Pavlovich Karamazov, a landowner of our district, extremely well known in his time (and to this day still remembered in these parts) on account of his violent and mysterious death exactly thirteen years ago, the circumstances of which I shall relate in due course. (Avsey 1994)Alexey Fyodorovitch Karamazov was the third son of Fyodor Pavlovitch Karamazov, a landowner well known in our district in his own day, and still remembered among us owing to his gloomy and tragic death, which happened thirteen years ago, and which I shall describe in its proper place. (Garnett, Great Books, 1952)Alexei Fyodorovich Karamazov was the third son of a landowner from our district, Fyodor Pavlovich Karamazov, well known in his own day (and still remembered among us) because of his dark and tragic death, which happened exactly thirteen years ago and which I shall speak of in its proper place. (Pevear/Volokhonsky, 1990)

#135
RANK
5,669
POINTS
Madame Bovary

Madame Bovary

Gustave Flaubert

3.18 (11)

Nous étions à l'Etude, quand le Proviseur entra suivi d'un "nouveau" habillé en bourgeois et d'un garçon de classe qui portait un grand pupitre.We were in study hall when the headmaster walked in, followed by a new boy not wearing a school uniform, and by a janitor carrying a large desk.We were at prep, when the Head came in, followed by a new boy not in uniform and a school-servant carrying a big desk.We were at prep when the Headmaster came in, followed by a 'new boy' not wearing school uniform, and by a school servant carrying a large desk.We were in class when the head master came in, followed by a "new fellow," not wearing the school uniform, and a school servant carrying a large desk.

#88
RANK
9,393
POINTS
Anna Karenina

Anna Karenina

Leo Tolstoy

4.31 (26)

Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. (C. Garnett, 1946) and (J. Carmichael, 1960)All happy families resemble one another, but each unhappy family is unhappy in its own way.All happy families resemble one another, every unhappy family is unhappy after its own fashion. (N. H. Dole, 1886)All happy families are alike; each unhappy family is unhappy in its own way. (Pevear, Volokhonsky, 2000)

#50
RANK
13,161
POINTS
Great Expectations

Great Expectations

Charles Dickens

4.05 (21)

My father's family name being Pirrip, and my christian name Philip, my infant tongue could make of both names nothing longer or more explicit than Pip. So, I called myself Pip, and came to be called Pip.

#28
RANK
19,822
POINTS
One Hundred Years of Solitude

One Hundred Years of Solitude

Gabriel García Márquez

4.2 (25)

Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice.Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo.(Bulgarian)<br>Много години по-късно, пред взвода за разстрел, полковник Аурелиано Буендия щеше да си спомни онзи далечен подиробед, когато баща му го заведе да види леда.(Croatian)<br>Mnogo će se godina kasnije, pred streljačkim vodom, pukovnik Aureliano Buendía sjetiti tog davnog poslijepodneva kada ga je otac poveo da upozna led.(Czech)<br>O mnoho let později, když stál před popravčí četou, vzpomněl si plukovník Aureliano Buendía na ono vzdálené odpoledne, kdy ho otec vzal k cikánům, aby si prohlél led.(Dutch)<br>Vele jaren later, staande voor het vuurpeloton, moest kolonel Aureliano Buendía denken aan die lang vervlogen middag, toen zijn vader hem meenam om kennis te maken met het ijs.(Finnish)<br>Vuosia myöhemmin, seistessään teloitusryhmän edessä, eversti Aureliano Buendía muisti kaukaisen illan jolloin hänen isänsä vei hänet tutustumaan jäähän.(German)<br>Viele Jahre später sollte der Oberst Aureliano Buendia sich vor dem Erschießungskommando an jenen fernen Nachmittag erinnern, an dem sein Vater ihn mitnahm, um das Eis kennen zu lernen.(Hebrew)<br>שנים רבות לאחר־כך, כשיעמוד הקולונל אַאוּרליאנוֹ בוּאֶנדִיָה מול כיתת־היורים, ייזכר באותו ערב רחוק שלקח אותו אביו לראות קרח.(Hungarian)<br>Hosszú évekkel később, a kivégzőosztag előtt, Aureliano Buendía ezredesnek eszébe jutott az a régi délután, mikor az apja elvitte jégnézőbe.(Italian)<br>Molti anni dopo, di fronte al plotone di esecuzione, il colonnello Aureliano Buendía si sarebbe ricordato di quel remoto pomeriggio in cui suo padre lo aveva condotto a conoscere il ghiaccio.(Macedonian)<br>Многу години подоцна, наспроти стрелачкот вод, полковникот Аурелијано Буендија ќе се присети на тоа далечно попладне кога неговиот татко го одведе да узнае што е тоа мраз.(Norwegian)<br>Mange år senere, foran eksekusjonspelotongen, måtte oberst Aureliano Buendía tenke på den ettermiddagen for så lenge, lenge siden, da faren tok ham med for å vise ham isen.(Polish)<br>Wiele lat później, stojąc naprzeciw plutonu egzekucyjnego, pułkownik Aurelio Buendía miał przypomnieć sobie to dalekie popołudnie, kiedy ojciec zabrał go z sobą do obozu Cyganów, żeby mu pokazać lód.(Portuguese)<br>Muitos anos depois, diante do pelotão de fuzilamento, o Coronel Aureliano Buendía havia de recordar aquela tarde remota em que seu pai o levou para conhecer o gelo.(Romanian)<br>Mulţi ani după aceea, în faţa plutonului de execuţie, colonelul Aureliano Buendía avea să-şi amintească de după-amiaza îndepărtată cînd tatăl său îl dusese să facă cunoştinţă cu gheaţa.(Slovak)<br>O veľa rokov neskôr, zoči-voči popravnej čate, plukovník Aureliano Buendía si spomenul na to dávne popoludnie, keď ho otec vzal so sebou a on po prvý raz videl ľad.(Swedish)<br>Många år senare, inför exekutionsplutonen, skulle överste Aureliano Buendía påminna sig den avlägsna eftermiddag då hans far tog honom med för att visa honom isen.(Vietnamese)<br>Rất nhiều năm sau này, trước đội hành hình đại tá Aurêlianô Buênđýa đã nhớ lại buổi chiều cha chàng đi xem nước đá.

#52
RANK
13,065
POINTS
Crime and Punishment

Crime and Punishment

Fyodor Dostoyevsky

4.17 (18)

On an exceptionally hot evening early in July a young man came out of the garret in which he lodged in S. Place and walked slowly, as though in hesitation, towards K. bridge. (Garnett translation)Toward the end of a sultry afternoon early in July a young man came out of his little room in Stolyarny Lane and turned slowly and somewhat irresolutely in the direction of Kamenny Bridge. (Coulson translation)On a very hot evening at the beginning of July a young man left his little room at the top of a house in Carpenter Lane, went out into the street, and, as though unable to make up his mind, walked slowly in the direction of Kokushkin Bridge.At the beginning of July, during an extremely hot spell, towards evening, a young man left the closet he rented from tenants in S____y Lane, walked out to the street, and slowly, as if indecisively, headed for the K______n Bridge. (Pevear and Volokhonsky translation)

#56
RANK
12,446
POINTS
Wuthering Heights

Wuthering Heights

Emily Brontë

3.75 (32)

#22
RANK
22,344
POINTS
Jane Eyre

Jane Eyre

Charlotte Brontë

4.17 (35)

There was no possibility of taking a walk that day. We had been wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the morning; but since dinner (Mrs. Reed, when there was no company, dined early) the cold winter wind had brought with it clouds so sombre, and a rain so penetrating, that further out-door exercise was now out of the question.

#17
RANK
24,166
POINTS
#63
RANK
11,511
POINTS
Frankenstein

Frankenstein

Mary Shelley

3.87 (31)

You will rejoice to hear that no disaster has accompanied the commencement of an enterprise which you have regarded with such evil forebodings.The event on which this fiction is founded has been supposed, by Dr. Darwin, and some of the physiological writers of Germany, as not of impossible occurrence. i- preface by P.B. Shelley/i

#27
RANK
19,894
POINTS
Animal Farm

Animal Farm

George Orwell

4.17 (46)

Mr. Jones, of the Manor Farm, had locked the hen-houses for the night, but was too drunk to remember to shut the popholes.

#6
RANK
33,773
POINTS
The Little Prince

The Little Prince

Antoine de Saint-Exupéry

4.5 (24)

Once when I was six years old I saw a beautiful picture in a book about the primeval forest called "True Stories".

#45
RANK
13,583
POINTS
The Diary of a Young Girl

The Diary of a Young Girl

Anne Frank

4.42 (19)

On Friday, 12th June, I woke up at six o' clock and no wonder; it was my birthday

#21
RANK
22,484
POINTS
Thérèse Desqueyroux

Thérèse Desqueyroux

François Mauriac

3.5 (4)

#465
RANK
773
POINTS
The Plague

The Plague

Albert Camus

3.57 (7)

The unusual events described in this chronicle occurred in 194- at Oran.Les curieux événements qui font le sujet de cette chronique se sont produits en 194., à Oran.Le matin du 16 avril, le docteur Bernard Rieux sortit de son cabinet et buta sur un rat mort, au milieu du palier.

#186
RANK
4,086
POINTS
The Unbearable Lightness of Being

The Unbearable Lightness of Being

Milan Kundera

3.67 (9)

La idea del eterno retorno es misteriosa y con ella Nietzsche dejó perplejo a los demás filósofos...The idea of eternal return is a mysterious one, and Nietzsche has often perplexed other philosophers with it: to think that everything recurs as we once experienced it, and that the recurrence itself recurs ad infinitum! What does this mad myth signify?Die Ewige Wiederkehr ist ein geheimnisvoller Gedanke, und Nietzsche hat damit manchen Philosophen in Verlegenheit gebracht: alles wird sich irgendwann so wiederholen, wie man es schon einmal erlebt hat, und auch diese Wiederholung wird sich unendlich wiederholen!

#142
RANK
5,250
POINTS
The Stranger

The Stranger

Albert Camus

3.71 (14)

Mother died today. (Stuart Gilbert translation)Maman died today. (Matthew Ward translation)Aujourd'hui, maman est morte. Ou peut-être hier, je ne sais pas.

#53
RANK
13,007
POINTS
Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde

Robert Louis Stevenson

3.83 (12)

Mr. Utterson the lawyer was a man of a rugged countenance that was never lighted by a smile; cold, scanty and embarrassed in discourse; backward in sentiment; lean, long, dusty, dreary and yet somehow lovable.

#67
RANK
11,088
POINTS
The Catcher in the Rye

The Catcher in the Rye

J. D. Salinger

3.58 (45)

"If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want the truth."

#5
RANK
35,727
POINTS

2025 Reading Goal

0/50

Books Read

50 books to go!